Titre d’appel : Monsieur, Madame, dan Mademoiselle — Feminis menentang dikotomi Mme dan Mlle?
Setiap negara memiliki variasi panggilan honorifiknya masing-masing. Panggilan ini digunakan untuk memberikan kesan sopan-santun pada lawan bicara. Misal di Indonesia ada, Bapak/Ibu/dll. Pada bahasa Inggris ada Mr/Mrs/Ms/dll.
Begitu juga dalam bahasa Perancis, mereka memiliki sapaan honorifiknya sendiri i.e.Monsieur, Mademoiselle, et Madame. Kata-kata ini sangat umum kita gunakan ketika memulai percakapan, seperti “Bonjour Monsieur/Mademoiselle/Madame”.
Nah, hari ini kita akan membahas ketiga bentuk itu ketika berbahasa Perancis. Penasaran? Lanjut yaa …
- Monsieur
Kata ini berarti ‘tuan’ dalam bahasa Indonesia dan bisa digunakan untuk memberikan sapaan kepada laki-laki yang lebih tua atau seseorang yang belum dikenal untuk memberikan kesan honorifik.
Bentuk tunggal: Monsieur (M.)
Bentuk jamak: Messieurs (MM.)
Contoh:
- Vous êtes très occupé, monsieur
‘Anda sibuk sekali, Pak’ - Excusez-moi monsieur, où se trouve La Tour Eiffel ?
‘Permisi Pak, menara Eiffel dimana ya?’ - Monsieur le Président, je vous souhaite la bienvenue
‘Pak Presiden, saya ucapkan selamat datang’
2. Madame
Madame berarti ‘Ibu/Nyoya’, maka penggunaannya lebih ditujukkan pada perempuan yang sudah menikah atau yang lebih tua. Ini adalah aturan standar yang berlaku untuk menggunakan kata Madame. Sekalipun ia bercerai, memanggilnya tetap menggunakan Madame.
Bentuk tunggal: Madame (Mme)
Bentuk jamak: Mesdames (Mmes)
Contoh:
- Madame la Présidente, je vous souhaite la bienvenue
‘Ibu Presiden, saya ucapkan selamat datang’ - Dépêche-toi Mike, Madame la Directrice t’attend
‘Buruan Mike, Ibu Direktur menunggumu’ - Mon rapport est terminé, madame
‘Bu, ini laporan saya’
3. Mademoiselle
Berbeda dengan Madame, kata ini digunakan kepada perempuan yang masih muda dan belum menikah, berarti ‘Nona’
Bentuk tunggal: Mademoiselle (Mlle)
Bentuk jamak: Mesdemoiselles (Mlles)
Contoh:
- Je peux vous aider, mademoiselle ?
‘Boleh saya bantu, mbak?’ - Je vous laisse avec Mademoiselle Clara
‘Saya tinggal kalian ke mbak Clara’
Madame vs Mademoiselle
Walaupun kita udah tau madame untuk perempuan yang udah menikah dan mademoiselle untuk perempuan muda dan belum menikah, kedua kata ini tetap membingungkan beberapa orang.
Ketika kita bertemu dengan seorang perempuan dan kita tidak bisa menebak umur atau marital status-nya, kita mencoba untuk menerka kira2 orang yang diajak bicara ‘umurnya berapa’ dan ‘udah nikah atau belum’. Seandainya, kita panggil dengan madame dan orang yang diajak bicara tidak merasa cocok untuk dipanggil madame, maka ia akan menjawab dengan ‘emang anda pikir saya setua apa?’. Sebaliknya, menggunakan mademoiselle untuk orang yang lebih tua akan dianggap sebagai flirting.
Ada banyak pengalaman orang2 yang kita bisa temukan di internet. Beberapa di antaranya adalah kejadian di atas.
Kata mademoiselle berasal dari bentuk posesif, yaitu: ma demoiselle ‘gadisku’. Pada moyen age ‘abad pertengahan’ kata ini berarti seorang gadis bangsawan yang belum memiliki pasangan seorang ksatria. Tidak peduli umurnya, selama ia virgin dan belum menikah, perempuan tetap dikatakan demoiselle (NB: demoiseau(x) untuk laki-laki muda, tetapi sudah tidak digunakan lagi — old-fashioned). Seiring waktu berlalu, kata ini merujuk pada perempuan muda dan belum menikah, tanpa memperhatikan status sosialnya lagi.
Keadaan ini berlangsung cukup lama dan menunjukkan keadaan wanita setara dengan laki-laki. Kenapa monsieur tidak mengindikasikan umur atau marital-status, tetapi perempuan harus dibedakan dengan mademoiselle dan madame. Akhirnya, sejak 1970an, keadaan ini dianggap sebagai fenomena seksis dan diskriminasi terhadap kebebasan perempuan. Selain itu, perempuan yang belum menikah juga akan sulit menyandang status mademoiselle. Perancis sangat memperhatikan nilai kesetaraan gender, bahkan kata monsieur dan madame pernah diganti menjadi citoyen dan citoyenne pada masa Revolusi Perancis.
Pada tahun 2012, François Fillon menghapuskan kata mademoiselle dari formulir legal atau administrasi formal. Oleh karena itu, hanya akan ada dua pilihan yang tertera, yaitu: Madame atau Monsieur. Walaupun ada penghilangan pada dokumen resmi, penggunaannya masih ditemukan di kehidupan sehari-hari masyarakat Perancis. Berbeda dengan Kanada yang melarang penggunaan kata mademoiselle.
Jangan lupa untuk nonton videonya di sini yaa
Au revoir