“Merci de” atau “Merci pour”?? — Mengungkapkan “Terima Kasih” dalam Bahasa Perancis
Halo semuanya, balik lagi dengan Baliman.
Di materi kali ini, kita akan membahas tentang penggunaan kata Merci. Apakah kata itu ditemani oleh preposisi à / de / pour? Penasaran dengan materi hari ini, pas banget kamu dateng ke sini.
Pertama, tentang penggunaan Merci à, bentuk ini digunakan untuk mengucapkan terima kasih kepada orang. Misalnya: Merci à vous, toi, aux participants
Lalu penggunaan ‘Merci de/pour’ adalah sesuatu yang cukup mirip. Hal ini membuatnya terlihat sama saja bila digunakan. Namun, perbedaan preposisi yang digunakan menghasilkan makna yang berbeda juga.
Berikut ini adalah ulasan beberapa web dan le figaro (rubrik langue française):
Merci de = sudah terjadi
Merci de votre attention (Terima kasih atas perhatian anda/sudah memperhatikan)
Merci pour = sesuatu yang diharapkan untuk terjadi
Merci pour votre attention (Terima kasih untuk memperhatikan)
Di sisi lain, Coffee Break Languages (Youtube Channel) menjelaskan hal yang lain terkait dengan perbedaan antara merci de dengan merci pour:
Merci de = untuk sesuatu yang abstrak (intangible)
Merci de votre patience, attention, soutien, aide
Merci pour = untuk sesuatu yang solid (tangible)
Merci pour le cadeau, les fleurs, la lettre
Oke, jadi itu dia pembahasan hari ini. Semoga materinya bisa memberi pengetahuan baru untuk temen2 sekalian. Jangan lupa mampir juga ke video aku terkait dengan materi hari ini: https://youtu.be/YwBy2R_r_n0
Cek juga informasi lengkap dari materi ini:
Coffee Break Languages: https://youtu.be/jVELHBm7aEY
Sampai jumpa di materi berikutnya. Bonne journée ;;)